суббота, 15 сентября 2012
философ олдра
Под фонарями на улице зыбкий оранжевый туман. Пятна света на лестнице чуть шире, чем моя ладонь на перилах. Я давно не была так глубоко и прочно в реальном мире. Я так давно здесь не была. Я думаю о том, как завтра встану и приготовлю себе еду. Я включаю свет. Я выключаю свет. Всё имеет смысл.
философ олдра
Вытирая нож, впервые осознаю, что это мой дом. Всё видится новыми глазами. Хочется ходить по комнатам и трогать вещи. И чтобы здесь несколько дней не было людей, кроме меня, потому что я не хочу разделять владение этим пространством с кем-то ещё.
У меня есть в голове отрывок на эту тему, но он другой. Не похож на то, что я сейчас чувствую.
У меня есть в голове отрывок на эту тему, но он другой. Не похож на то, что я сейчас чувствую.
философ олдра
Судья зачитал приговор, я записал в тетрадку его слова. Потом суд закончился, я сел в метро на Касумигасэки, вернулся домой. Сел за стол, начал приводить в порядок конспекты. И тут меня накрыло. Очень странное чувство... Как будто по всему миру напряжение в розетках упало. И в мире стало темнее и холодней. Дрожь по всему телу. И слёзы душат. Что со мной - сам не пойму. С чего бы я так изводился из-за того, что какого-то подонка к смерти приговорили? Да в этой душонке уже и спасать-то нечего! Ничего общего между нами просто быть не может. Отчего же у меня внутри всё переворачивается?
вторник, 04 сентября 2012
философ олдра

Грядет гражданская война.

Великолепный вид. Сзади.

Люблю не могу.
философ олдра
По ходу жизни пришла к нескольким странным выводам:
Во-первых, писать - это очень быстро. Нет, я всегда знала, что это не очень сложно. Но никогда не думала, что это ещё и быстро. Было 52 страницы. Годами! А теперь - хоба! - 64. Когда я, спрашивается, успела?..
Во-вторых, нет никакого особого состояния, в котором берёшься за сложные отрывки. Никакого специального вдохновения, которого ждёшь как соловей лета. Неет! Просто садишься и пишешь.
В-третьих, надо поставить на стол сову. Коман сова. Сова, come on.
Во-первых, писать - это очень быстро. Нет, я всегда знала, что это не очень сложно. Но никогда не думала, что это ещё и быстро. Было 52 страницы. Годами! А теперь - хоба! - 64. Когда я, спрашивается, успела?..
Во-вторых, нет никакого особого состояния, в котором берёшься за сложные отрывки. Никакого специального вдохновения, которого ждёшь как соловей лета. Неет! Просто садишься и пишешь.
В-третьих, надо поставить на стол сову. Коман сова. Сова, come on.
философ олдра
Топ-два новостей Яндекса:
1. Скончался актер Майкл Кларк Дункан
2. "Зенит" купил нападающего сборной Бразилии Халка
Извините, не могу воспринимать серьёзно.
1. Скончался актер Майкл Кларк Дункан
2. "Зенит" купил нападающего сборной Бразилии Халка
Извините, не могу воспринимать серьёзно.
пятница, 31 августа 2012
философ олдра
Бумажного дневника нет под рукой.
Очень трудно жить эту неделю. Повторяю себе, что не бывает нервной работы - есть нервные люди, и это про меня. Я плохо выполняю свои профессиональные обязанности. Непрофессиональные - хорошо. Я делаю какие-то неочевидные ходы и постоянно открываю что-то для себя. Получается интересно. Но даётся это очень большим напряжением. Из меня лезут какие-то лютые, дремучие комплексы. Меня начинает клинить. И вот теперь - да - мне хочется уткнуться в кого-нибудь и так сидеть.
Я даже знаю, в кого.
Очень трудно жить эту неделю. Повторяю себе, что не бывает нервной работы - есть нервные люди, и это про меня. Я плохо выполняю свои профессиональные обязанности. Непрофессиональные - хорошо. Я делаю какие-то неочевидные ходы и постоянно открываю что-то для себя. Получается интересно. Но даётся это очень большим напряжением. Из меня лезут какие-то лютые, дремучие комплексы. Меня начинает клинить. И вот теперь - да - мне хочется уткнуться в кого-нибудь и так сидеть.
Я даже знаю, в кого.
философ олдра
http://svetlyachok.livejournal.com/588499.html:
В курортном городе Скаген можно наблюдать удивительное природное явление. Этот город является самой северной точкой Дании, где «встречаются» Балтийское и Северное моря. Два встречных течения в этом месте не могут слиться, так как у них разная плотность. Это место местные жители называют «край света».

А я подумала: какая прекрасная метафора здоровых отношений. Вместе, но не вместо. Рядом, но без слияния. Потому что у каждого из нас - разная плотность. Будь моим Северным морем.
В курортном городе Скаген можно наблюдать удивительное природное явление. Этот город является самой северной точкой Дании, где «встречаются» Балтийское и Северное моря. Два встречных течения в этом месте не могут слиться, так как у них разная плотность. Это место местные жители называют «край света».

А я подумала: какая прекрасная метафора здоровых отношений. Вместе, но не вместо. Рядом, но без слияния. Потому что у каждого из нас - разная плотность. Будь моим Северным морем.
вторник, 28 августа 2012
философ олдра

суббота, 25 августа 2012
философ олдра
Не, ну сижу я утром, пишу, а тут вот это...


пятница, 24 августа 2012
философ олдра
Прекрасная женщина Иоана Танаса.
У меня постепенно начинают возникать в голове предки Илены.
У меня постепенно начинают возникать в голове предки Илены.
четверг, 23 августа 2012
философ олдра
Любая система, которая, подобно Вечности, позволяет кучке людей принимать решения за все человечество, выбрать за человечество его будущее, неизбежно приводит к тому, что высшим благом начинают считать умеренность и безопасность – синонимы посредственности. В такой Реальности звезды недостижимы.
среда, 22 августа 2012
философ олдра
Эту работу нельзя делать кое-как, лишь бы от нее отделаться. Только здесь вы сможете показать, чего вы стоите. Не школьные отметки, а работа Наблюдателем определит вашу специальность и всю вашу будущую карьеру. Для вас – это курсы высшей квалификации, и достаточно совершить небольшой промах, допустить малейшую небрежность, чтобы, несмотря на все ваши таланты, навсегда попасть в Работники.
понедельник, 20 августа 2012
философ олдра
Я отпустил поручни и свинцом пошел ко дну, оставляя за собой цепочку серебристых пузырьков. Не успел я опуститься и на десять футов, как вода превратилась из желтой в зеленую, а потом сделалась темно-пурпурной. Затем я очутился в кромешной тьме. Из-за усилившегося давления воздуха у меня сильно болели уши. Я сделал глотательное движение и открыл клапаны для воздуха: в ушах раздался шорох - нечто вроде "фт, фт", и боль прекратилась. Мне пришлось повторить это несколько раз, прежде чем я достиг дна. И еще одно странное чувство пришлось мне испытать во время спуска. Казалось, я быстро теряю в весе, и, когда наконец под моими ногами очутился плоский конец большого каменного обелиска, некогда стоявшего на разрушенном ныне памятнике возле колодца, мне почудилось, будто я совсем лишился веса. Я совершенно не чувствовал тяжести своего костюма, ощущение было такое, словно у меня за плечами был привязан рыбий пузырь.
Совершенно особое чувство охватило меня, когда я осознал, что я первое живое существо, которое не только проникло сюда, но и рассчитывало вернуться назад целым и невредимым. Потом ко мне спустился Николай, и мы взяли друг друга за руки.
Совершенно особое чувство охватило меня, когда я осознал, что я первое живое существо, которое не только проникло сюда, но и рассчитывало вернуться назад целым и невредимым. Потом ко мне спустился Николай, и мы взяли друг друга за руки.
философ олдра
...американец Пауль Козок, совершая полет над Андами, обнаружил возле древнего города Наска целую сеть так называемых дорог инков. Аэрофотосъёмка показала, однако, что это не дороги, ибо в большинстве случаев они ведут на вершину гор и там обрываются. Профессор Козок ныне утверждает, что он нашёл величайший астрономический атлас мира: он открыл взаимосвязи между этими линиями-дорогами и астрономическими датами, он предполагает, что некоторые из этих линий изображают движение звезд.
Почему я не знала этого, когда писала Мир Барьера?..)))
Почему я не знала этого, когда писала Мир Барьера?..)))
воскресенье, 19 августа 2012
философ олдра
Yuputka (язык ульва, индейцев Гондураса и Никарагуа) - ощущение, когда идешь по лесу, и тебе кажется, что к твоей коже кто-то прикасается. Например, призраки.
Iktsuarpok (язык инуитов) - представьте, что вы у себя дома кого-то ждете, а этот кто-то не идет и не идет, и вот вы начинаете выглядывать в окно, выбегать за дверь, чтобы посмотреть, не идет ли гость. Как-то так. (О! Эти инуиты…)
L’esprit d’escalier (французский) - чувство, которое испытываешь после разговора, когда мог бы сказать многое, а вспомнил или клево сформулировал только сейчас. В общем, когда только после разговора понимаешь, как именно нужно было ответить. Дословно же переводиться, как "дух лестницы".
«Lord» - это слово, сложенное из loaf ward, обозначало некогда "хранитель хлеба", а слово «Lady», в свою очередь, - от loef kneader - "готовящая хлеб".
Корабль в английском языке, в отличии от других неодушевленных предметов, имеет местоимение She. Когда корабль тонет, воздух в трюме вытесняется водой. Он дует по трюмовым помещениям и издает такой протяжный минорный стон, как женский крик.
Morkkis (финский) - особое состояние морального похмелья.
Serendipity (английский) - термин, который можно перевести с английского языка как «будь внимателен к слабым сигналам и необычным раздражителям, встречающимся на твоем пути.»
Langoth (староанглийский) - очень специфическая тоска, когда человеку было видения Рая, или Острова Яблок, или "двери в стене", - было и ушло, но всю оставшуюся жизнь он ищет его отблески.
Biciuliauti (литовский) - "дружить", "иметь общих пчёл"
Duende (испанский) - изначально использовалось для обозначения мифического существа, похожего на фею, которое вселялось в человека и создавало ощущение благоговейного трепета перед окружающим миром. Со временем его значение стало указывать на мистическую силу, посредством которой предмет искусства может глубоко тронуть человека.
Calabobos (кастильский вариант испанского) или orbayu (астурийское и галисийское наречия) - природное явление в виде лежащего на земле плотного облака, внутри которого во всех направлениях (сверху вниз, снизу вверх и т.д) идет мелкий как пыль дождь при почти полном отсутствии ветра. Зонт при этом совершенно бесполезен - и с ним, и без него вымокаешь одинаково полностью, как в гидропонике.
Iktsuarpok (язык инуитов) - представьте, что вы у себя дома кого-то ждете, а этот кто-то не идет и не идет, и вот вы начинаете выглядывать в окно, выбегать за дверь, чтобы посмотреть, не идет ли гость. Как-то так. (О! Эти инуиты…)
L’esprit d’escalier (французский) - чувство, которое испытываешь после разговора, когда мог бы сказать многое, а вспомнил или клево сформулировал только сейчас. В общем, когда только после разговора понимаешь, как именно нужно было ответить. Дословно же переводиться, как "дух лестницы".
«Lord» - это слово, сложенное из loaf ward, обозначало некогда "хранитель хлеба", а слово «Lady», в свою очередь, - от loef kneader - "готовящая хлеб".
Корабль в английском языке, в отличии от других неодушевленных предметов, имеет местоимение She. Когда корабль тонет, воздух в трюме вытесняется водой. Он дует по трюмовым помещениям и издает такой протяжный минорный стон, как женский крик.
Morkkis (финский) - особое состояние морального похмелья.
Serendipity (английский) - термин, который можно перевести с английского языка как «будь внимателен к слабым сигналам и необычным раздражителям, встречающимся на твоем пути.»
Langoth (староанглийский) - очень специфическая тоска, когда человеку было видения Рая, или Острова Яблок, или "двери в стене", - было и ушло, но всю оставшуюся жизнь он ищет его отблески.
Biciuliauti (литовский) - "дружить", "иметь общих пчёл"
Duende (испанский) - изначально использовалось для обозначения мифического существа, похожего на фею, которое вселялось в человека и создавало ощущение благоговейного трепета перед окружающим миром. Со временем его значение стало указывать на мистическую силу, посредством которой предмет искусства может глубоко тронуть человека.
Calabobos (кастильский вариант испанского) или orbayu (астурийское и галисийское наречия) - природное явление в виде лежащего на земле плотного облака, внутри которого во всех направлениях (сверху вниз, снизу вверх и т.д) идет мелкий как пыль дождь при почти полном отсутствии ветра. Зонт при этом совершенно бесполезен - и с ним, и без него вымокаешь одинаково полностью, как в гидропонике.
философ олдра
I
Среди двадцати огромных снежных гор
Единственное, что двигалось,
Это был глаз черного дрозда.
II
У меня было тройственное сознанье,
Я был, как дерево, на котором
Три черных дрозда.
III
Черный дрозд закружился в осеннем вихре,
Это была маленькая деталь пантомимы.
IV
Мужчина и женщина
Это одна плоть.
Мужчина и женщина и черный дрозд
Это одна плоть.
V
Я не знаю, что предпочесть:
Красоту модуляций
Или красоту подразумеваний,
Пение черного дрозда
Или тишину после этого.
VI
Сосульки заполнили все окно
Варварскими стекляшками.
За окном мелькала туда-сюда
Тень черного дрозда.
Настроенье
Следовало за этой тенью,
Как за таинственной причиной.
VII
О, худосочные мудрецы Хаддама,
Зачем вам воображаемые золотые птицы?
Или вы не видите, как черный дрозд
Прыгает около самых ног
Женщин вашего города?
VIII
Я знаю звучные размеры
И звонкие, неотвратимые рифмы;
Но знаю также,
Что черный дрозд неизбежно участвует
В том, что я знаю.
IX
Когда мой черный дрозд исчез из глаз,
Была очерчена граница
Лишь одного из многих кругозоров.
X
При виде черных дроздов,
Летящих в зеленом свете,
Даже блудники благозвучия
Вскрикнули бы пронзительно.
XI
Он ехал через Коннектикут
В стеклянной карете.
Внезапно страх пронизал его,
Ему показалось,
Что тень от его экипажа-
Это стая черных дроздов.
XII
Река течет.
Черный дрозд должен лететь и лететь.
XIII
Весь день был вечер.
Падал снег
И снег собирался падать.
Черный дрозд
Сидел на высоком кедре.
Перевод В. Британишского
Среди двадцати огромных снежных гор
Единственное, что двигалось,
Это был глаз черного дрозда.
II
У меня было тройственное сознанье,
Я был, как дерево, на котором
Три черных дрозда.
III
Черный дрозд закружился в осеннем вихре,
Это была маленькая деталь пантомимы.
IV
Мужчина и женщина
Это одна плоть.
Мужчина и женщина и черный дрозд
Это одна плоть.
V
Я не знаю, что предпочесть:
Красоту модуляций
Или красоту подразумеваний,
Пение черного дрозда
Или тишину после этого.
VI
Сосульки заполнили все окно
Варварскими стекляшками.
За окном мелькала туда-сюда
Тень черного дрозда.
Настроенье
Следовало за этой тенью,
Как за таинственной причиной.
VII
О, худосочные мудрецы Хаддама,
Зачем вам воображаемые золотые птицы?
Или вы не видите, как черный дрозд
Прыгает около самых ног
Женщин вашего города?
VIII
Я знаю звучные размеры
И звонкие, неотвратимые рифмы;
Но знаю также,
Что черный дрозд неизбежно участвует
В том, что я знаю.
IX
Когда мой черный дрозд исчез из глаз,
Была очерчена граница
Лишь одного из многих кругозоров.
X
При виде черных дроздов,
Летящих в зеленом свете,
Даже блудники благозвучия
Вскрикнули бы пронзительно.
XI
Он ехал через Коннектикут
В стеклянной карете.
Внезапно страх пронизал его,
Ему показалось,
Что тень от его экипажа-
Это стая черных дроздов.
XII
Река течет.
Черный дрозд должен лететь и лететь.
XIII
Весь день был вечер.
Падал снег
И снег собирался падать.
Черный дрозд
Сидел на высоком кедре.
Перевод В. Британишского
философ олдра
The day of the visit was preceded by stormy weather; rain had made long ragged pools in the bare, brown fields; wet roofs were like cold stone mirrors; and Mr Honeyfoot's post-chaise travelled through a world that seemed to contain a much higher proportion of chill grey sky and a much smaller one of solid comfortable earth than was usually the case.
четверг, 16 августа 2012
философ олдра

философ олдра
